Mina och dina

av Brian Einarsen den 2008-07-10 · 3 kommentarer

i Vardagsbetraktelser

Susanne började för ett par veckor sen anmärka på hur jag uttalar orden ”mina” och ”dina”. Jag vet inte om jag fått hjärnsläpp och plötsligt ändrat mitt uttal, eller om det tagit tre år för min kärlek att plötsligt reagera på hur jag säger ett par så frekvent använda ord.

Jag uttalar ”mina” och ”dina” med kort betoning på ”i” istället för lång. Jag kan inte fonetisk skrift men det är lättare att förstå uttalet om man säger orden högt som om de stavades ”minna” och ”dinna” istället för ”miina” och ”diina”. Susanne använder så klart den långa betoningen.

Det känns som att jag alltid uttalat orden så men nu vet jag inte. Är jag helt fel ute? Eller är jag en normal stockholmare som uttalar dem på samma sätt som alla andra som delar mitt geografiska ursprung?

Kanske liknande inlägg:

  1. Telenor lurade mig, stal mina pengar och höll mig som ansvarig
  2. Och, eller?
  3. Mina tjejer
  4. ”Mina” stjärnor
  5. Sommartid – uppdatera dina digitalkameror
  • Sus

    Det heter mina och dina, ”minna och dinna” är nåt gammalt slang från förorten…typ:)

    Men du är i allafall ”minn”.

    P U S S

  • http://emmas.blogg.se emma

    Dinna och minna låter helt normalt i mina öron, och jag är tredje generationens stockholmare…

    Långa i:n låter som Lidingödialekt.

  • http://www.blogger.com/profile/04621064293887256054 Brian

    Bra! Jag märkte också nyligen att min ena syster säger likadant, trots att hon inte bott i Stockholm på säkert tio år. Hon var själv inte medveten om det.

    Måste helt enkelt vara stockholmsdialekt.

Previous post:

Next post:

Bloggens webbflödeMin Twitter-sidaMin Facebook-sidaMaila mig